我们都知道,学英语最基础的就是背单词。那我们通常都怎么背呢?拿下面的单词来说,大部分人应该都是把英语和中文对应,念一次gale,就念一次大风,念一次yolk,再念一次蛋黄。如果我们想不起某个单词的中文,就不认为自己已经掌握了。但你有没有想过,这个方法或许是错的?
这说明,我们长期以来都在通过翻译背单词。但很多人并没意识到,这样反而会加大我们记忆的难度。为什么这么说?
因为大脑在存储图像时比文字更加高效。在语言课程中,有一个概念叫外语思维,就是说把读音与图像建立联系,而不经过另一个语言的翻译。比如,提到ash,我们的脑海中应该浮现ash的画面,而并不是像现在这样想起灰烬两个字。
· 外语思维是与生俱来的
其实我们婴儿时期课程语言正是利用了这种外语思维。
婴儿课程语言时什么语言都不懂。这句话的意思是:学第二语言的时候根本不需要以母语为基础。但很多人对于这个道理并不安心,这表现在,你想不起一个单词的中文就会觉得不踏实。
那婴儿为什么能学会语言?因为我们的大脑有一种本能,就是把概念和情景建立关联。比如,父母每次都会一边拍手一边对我们说拍手,当下一次我们听到拍手这个词语时,就能明白它的意思。
重拾外语思维,把单词黏在记忆里
那如何来建立自己的外语思维呢?
利用象形的方式,把“概念”和“情景”建立联系。
这样记单词,就像你小时候课程汉语。你听到“蛋黄”,就能想到蛋黄的样子,接着就能从语音中辨别它。
这种“外语思维”是必要的,我们不能指望在和别人交流的同时,还能有时间在脑子里把英语翻译成中文。我们面对的关键问题是要去建立外语思维。望京ok英语专业英语培训13年,我们有极其丰富的经验教你如何构建“外语思维”。快来加入我们吧!